Posté le: 26 Mar 2007, 19:03 Sujet du message: tizlit
Azul
izuriz a écrit
Nanam mqar yussa lh’al z’arnkh ayma
Ighzif ubrid ilin imnghan ayma
Ih’dayakh ussidnm ayma
Garu yazu dignkh atariyt ayma
Atkit tnitakh ayma
Acht’at’ nkh urili bla sifass nkh
Azrf nkh urili bla stammunt nkh
Tadfi ntudrt nkh tla g awal nkh
Merci pour ces belles paroles de Mellal
Deux questions se posent :
1-A ma connaissance les gens de boumalen , el qelâa ne disent pas nekh mais nnegh pour "notre" et " nos"
-ih'dayakh .....ih'dayagh ( il nous surveille )
-dignekh .....dignegh ( de nous )
-sifass nkh .... s ifassen nnegh ( avec nos mains )
-izrf nkh........ izerf nnegh ( notre droit )
-stammunt nkh..... s tamunt nnegh ( avec notre union )
-ntudrt nkh......... n tudert nnegh ( de notre vie )
-g awal nkh........gw awal nnegh ( dans notre langue)
ne s'agit il pas des erreurs de frappe de ta part ?
2-le mot " ayma " je le lis "mon frère" mais j'en comprend " ma mère ici :
-Nanam mqar yussa lh’al z’arnkh ayma
nennan am ( c'est féminin il s'adresse à une femme : yemma )
-Ih’dayakh ussidnm ayma
oh! mère ta lumière nous surveille
ayma doit normalement s'écrire : a yemma avec deux "m"
Inscrit le: Oct 21, 2005 Messages: 416 Localisation: pas loin de tamazgha
Posté le: 27 Mar 2007, 17:52 Sujet du message: une belle chansson du moha mlal
Azul flawn,
Pour ayema oui c’est une faute du frappe mais je t’avoue ayma que je suis assez nul pour écrire en tamazight. Et oui tu as raison que les gens de boumalen ne disent pas nkh mais comme tu l’as bien dis nnegh. Comme Tu le sais bien je suis d’alnif et chez moi en dit les deux. Je te remercie encor pour tes conseilles.
Tudrt itmazight.