ZAMHARIR illi kollo tram aydwach .
jahnnama arilla zamharir wana nyochkan ragiz skerh tirgin.
azul n butzallit ibu zamharir
tad izwaren igh tssent maygan(mad igan) zamharir tinitt mac ayelli ttannayex gh wawal nnek urt tessent aguma matt igan .
tiss snat zamharir igat azuzwu (le petit vent froid ) et zamharir c le grand froid qui a la possibilitè d'entrè dans les os .
chez les imazighens une petite vraie blague :
un jour un beau père amazigh avec sa fille ds la maison biensur les filles amazighs toujours servent leurs pères et mères jusqu'à la fin de leurs vie et ce jour là la père a parlè à sa fille il dit ( illi awi "dti" seffagh" iberayen ad gh tmesriyt s berra nna attnd yut zamharir acku reghan bahra ) ma fille stp fais sortir iberayen (repas amazigh qui se fait en maiis et il se mange avec l'huile d'argan ou olive ou beure ou le petit lait ou le lait selon le temps ) dehors pour se reffraicher un peu car ils sont très chaud et alors la fille a fait ce que son papa a demandè après il lui a demandè de les ramenner s'ils sont bien glacè (il etait un ètè ) la fille quand elle est sortie a vue un chien entrain de lecher et manger la recètte la fille est venue pour demander à son papa l'explication de zamharir car la fille ne connais pas ce terme (un mot arabe qui veut dire le froit qui souffle ) donc la fille a dit papa est ce que zamharir a une queue là ou le père s'est etonnè et dit oh mon dieu allez vite ramenne moi la recètte j'ai faim avant que le chien mange tout ce que tu as cuies là c'est zamharir mon camarade et il n'a rien avec l'enfer et si tu pense que c'est l'enfer je vais te comprendre et imaginer ce qui tu as (comme le corbeau qui voulu faire et essaiyer la marche du pigeon mais malheureusemant il a perdu sa façon de marcher (sa marche d'origine ) et aussi il ne savait plus marcher comme la pigeon car c'etait un corbeau et pour toi tu ne savais jammais la parole arabe car tu es amazigh mème si tu le parle pas tu es amazigh mème si tu reffuse tu l'es ou tu le serais donc tamazight c tamazight . azul dar bu tzallit ar tufat tanmmirt nnun ayt ubaraz ad gh wass n tayri imarayens(les vrais amoureux) urd tin iwarrayens (les faux amoureux)
azul fellak
tasuta c'est deux mots (tasut +ad ) qui veut dire cette gèneration le pluriel tasutine donc elle aune relation avec le temps et la vie de l'ètre humain en génerale .tasut (ass +ass = sin ussan + 100 n wass =assgwas +isggwasen et 10(mraw isggwasen )= tasut (lièe à l'homme et la nature on dit ajakuk ad ikka tasutin f tasutin (cette arbre a vecue des géneratins et géneration .ghassad (à ce jour )gh+ass+ad .
idgam =id +gw +am =idgam (hier) donc la nuit du jour fils d'avant hier .
gw =de
id =la soir et la nuit .gh+id= ghyid = dans la nuit .
am=wama (comme)donc c'est la plus ancienne du monde la langue des 1èrs habitants de la planète.
je vous raconte une petite histoir sur tawukt selon la tradition dans les récitations pour les enfants du village
ass lli yebtdta rebbi ixfiwen i kra yesker gh iggi n ddunit lligh iga wefgan yan gh iskkeren n rebbi ameskar n mad yellan gh iggi n wakal d igenwan lli mu n ttini igh n zzulle rebbi skerx gar tta3ddax f ixef inu ssurfiyi tsamhtiyi han ura yettsamah yan abla kiyyi amin .
tuckad tawwukt dar igherdem tenna yas :
-tawugt -:wa dadda igherdem hann gh assa ad yebtdta rebbi ixefawen i kun mad yegan lexliqt gh ddunit ula madasd ikkan afella d izdar .
-igherdem-: yenna yas waxxa.
- tawugt- :tenna yas hann ann ur temmathelt acku zund ghwad ka assul darst(temlas agayyu nnes) .
-igherdem-: ighedd a weltma zund ghar wanna assul dars yufett war ighef.
ighama igherdem ig war ixef (agayyu,aqerru,axwsas,aqellal,ixef)
amawal:
tawugt:(tawukt,houw) le hibou
igherdem(yeghardam):scorpion
ixef(ighef,agayyu,aqellal,axwsas) la tete
war ixef(bla ixef,aqqellal,agayyu,aqerru.) :sans tete.]