Posté le: 02 Fév 2006, 18:31 Sujet du message: lecture
je ne sais pas si t'habites Paris, il y a une superbe librairie tenue par des Libanais et je suis sur que tu trouvera ton bonheur sur les livres amazighs dans cette librairie... il y a aussi le site mondeberbere ou tu peux trouver des références.... je vais voir ce que j'ai chez moi et je mettrai ma liste demain
_________________ « On a vu chez les imazighns, tellement de choses hors du commun, tellement de choses admirables que l’on ne peut méconnaître le grand soin que Dieu a eu de cette nation» (Ibn Khaldun)
Posté le: 02 Fév 2006, 18:35 Sujet du message: je sais pas
Si tu aime la poèsie je te conseille vivement "les chants de la tassaout" d'une certaine Mrirda(cendrillion) n'Ait Attik , la version d'origine est en tamazight, mais ils sont traduit un peu partout:
Mririda
On m'a surnommée Mririda, Mririda,
Mririda, l'agile rainette des prés...
Je n'ai pas, je n'ai pas ses yeux d'or
Je n'ai pas, je n'ai pas sa blanche gorge,
Je n'ai pas, je n'ai pas sa verte tunique.
Mais ce que j'ai comme elle, Mririda,
Ce sont mes zerarit, mes zerarit
Qui volent jusqu'aux bergeries,
Ce sont mes zerarit, mes zerarit
Dont on parle dans toute la vallée
Et de l'autre côté des montagnes,
Mes zerarit qui émerveillent et font envie...
Car dès mes premiers pas parmi les champs,
J'ai pris doucement les rainettes agiles,
Craintives et frissonnantes dans mes mains,
Et j'ai pressé longtemps leur gorge blanche
Sur mes lèvres d'enfant et puis de jeune fille.
Ainsi m'ont-elles transmis la vertu merveilleuse
De cette baraka qui leur donne un chant,
Un chant si clair, si vibrant et si pur
Par les nuits d'été baignées de lune,
Un chant pareil à celui du cristal,
Pareil au bruit clair de l'enclume
Dans l'air plus sonore qui précède la pluie...
Et grâce au don que m'a fait Mririda
On me nomme: ... Mririda, Mririda...
Celui qui me prendra pourra sentir
Dans sa main, dans sa main battre mon coeur,
Comme souvent sous mes doigts j'ai senti
Battre le coeur affolé des rainettes...
Dans les nuits baignées de lune,
Il m'appellera Mririda, Mririda,
Le doux sobriquet qui m'est cher.
Pour lui je lancerai mes zerarit aiguës,
Mes zerarit stridentes, prolongées,
Qu'admirent les hommes et jalousent les femmes,
Et telles que jamais n'en connut la vallée...
Comment aurais-je le temps?
Comment aurais-je le temps d’écouter mon cœur
Qui voudrait me parler de celui que j’aime,
De celui qui ne sait pas que je l’aime tant…
Idder n’a pas vingt ans et je les ai à peine.
Je n ‘ai pas un seul soir pour lui ouvrir mon cœur.
Le travail sans arrêt occupe tous mes jours.
Comment aurais-je le temps de songer à l’amour ?
Il y a le grain à moudre et les vaches à traire,
La cruche à la source et le feu des repas.
La journée est trop courte pour la besogne à faire.
Il y a l’herbe des champs et le bois en forêt,
Le pain à cuire et le linge à la rivière.
Et morte de fatigue, je m’écroule le soir…
L’aurore est loin encore lorsque je me lève
Et la nuit faite depuis longtemps quand je m’endors…
Quand aurais-je le temps de songer à l’amour?
Posté le: 02 Fév 2006, 18:41 Sujet du message: ...
A part ça j'ai lu "le Fils du Pauvre" de Mouloud Feraoun, j'ai bien aimé. et le fameux "pain nu" Mohamed Choukri
les romans de "Mouloud Mammeri" sont intéressant, on m'a dit..sinon ya "Tahar Djaout", "Kateb Yassine" "Mohamed khair Eddine" ...
De toute façon dans n'importe quelle bibliothèque publique en France , il y a un petit coin pour "la littérature mghrebine d'expression française" où tu peux te servir.
si tu pouvais me donner l'adresse...de cette librairie... car oui, j habite paris.
merci bcp!!
ET MERCI pour les sites!
izmnaari a écrit:
je ne sais pas si t'habites Paris, il y a une superbe librairie tenue par des Libanais et je suis sur que tu trouvera ton bonheur sur les livres amazighs dans cette librairie... il y a aussi le site mondeberbere ou tu peux trouver des références.... je vais voir ce que j'ai chez moi et je mettrai ma liste demain
Je voudrais connaitre des auteurs et livres berberes, (en francais).
Que me conseillez vous a lire ? Quels auteurs ?
AGHRUM N IHAQQAREN .........Lhou AZERGUI
Parution du roman de lhoussain Azergui "Aghrum n ihaqqaren"
«Aghrum n ihaqqaren» (le pain des corbeaux), le roman de lhoussain Azergui, vient de paraître aux éditions Idgel à Rabat.
Ce livre, écrit en langue amazighe avait reçu le prix international de la création littéraire amazigh en 2004 (Espagne/Université de Granada).
« Aghrum n ihaqqaren», est l’histoire d’un jeune journaliste qui cherche un personnage pour un roman qu’il a l’intention d’écrire.
Recherché par la police militaire après avoir écrit un article sur la situation qui prévaut dans le pays, il voyage clandestinement dans la montagne à la quête d’informations sur un soulèvement de la population locale dont personne ne parle, ainsi que du personnage qui l’obsède.
D’un village à l’autre, il constate la peur qui empêche tout un peuple de parler et d’écrire dans sa langue tant aimée. Par son courage, il arrive à briser le tabou, à crier haut ce que les petites gens exilées dans leur peur, expriment tout bas.
Dans sa quête sans relâche, il découvre le quotidien d’un peuple au regard et à l’esprit muselés par une langue et une religion qu’il longtemps cru salvatrices. Il découvre le passé méconnu, le présent confisqué et l’avenir incertain d’un peuple opprimé et condamné à mendier sur sa propre terre.
Il tente de décrire le quotidien de ce peuple pour alerter l’opinion publique sur la situation chaotique dans laquelle vivent les habitants de la montagne. Mais, il tombe prisonnier d’un rêve macabre qui le torture jusqu’à la mort.
Le roman est écrit à partir des faits inspirés de la réalité, notamment de la lutte des journalistes contre la censure, le terrorisme et l’islamisme barbare.
Il fustige aussi la désinformation, l’avilissement et l’histoire écrite par des historiens à la solde du mensonge.
Le livre rend hommage à tous les journalismes victimes de la barbarie.
«Aghrum n ihaqqaren», 1ère édition, Editions Idgel, 2006 Rabat.
Je voudrais connaitre des auteurs et livres berberes, (en francais).
Que me conseillez vous a lire ? Quels auteurs ?
AGHRUM N IHAQQAREN .........Lhou AZERGUI
Parution du roman de lhoussain Azergui "Aghrum n ihaqqaren"
«Aghrum n ihaqqaren» (le pain des corbeaux), le roman de lhoussain Azergui, vient de paraître aux éditions Idgel à Rabat.
Ce livre, écrit en langue amazighe avait reçu le prix international de la création littéraire amazigh en 2004 (Espagne/Université de Granada).
« Aghrum n ihaqqaren», est l’histoire d’un jeune journaliste qui cherche un personnage pour un roman qu’il a l’intention d’écrire.
Recherché par la police militaire après avoir écrit un article sur la situation qui prévaut dans le pays, il voyage clandestinement dans la montagne à la quête d’informations sur un soulèvement de la population locale dont personne ne parle, ainsi que du personnage qui l’obsède.
D’un village à l’autre, il constate la peur qui empêche tout un peuple de parler et d’écrire dans sa langue tant aimée. Par son courage, il arrive à briser le tabou, à crier haut ce que les petites gens exilées dans leur peur, expriment tout bas.
Dans sa quête sans relâche, il découvre le quotidien d’un peuple au regard et à l’esprit muselés par une langue et une religion qu’il longtemps cru salvatrices. Il découvre le passé méconnu, le présent confisqué et l’avenir incertain d’un peuple opprimé et condamné à mendier sur sa propre terre.
Il tente de décrire le quotidien de ce peuple pour alerter l’opinion publique sur la situation chaotique dans laquelle vivent les habitants de la montagne. Mais, il tombe prisonnier d’un rêve macabre qui le torture jusqu’à la mort.
Le roman est écrit à partir des faits inspirés de la réalité, notamment de la lutte des journalistes contre la censure, le terrorisme et l’islamisme barbare.
Il fustige aussi la désinformation, l’avilissement et l’histoire écrite par des historiens à la solde du mensonge.
Le livre rend hommage à tous les journalismes victimes de la barbarie.
«Aghrum n ihaqqaren», 1ère édition, Editions Idgel, 2006 Rabat.