| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Arhal Administrateur


Inscrit le: Jan 10, 2005 Messages: 1812 Localisation: France
|
Posté le: 21 Juil 2006, 18:11 Sujet du message: Musique Izlan |
|
|
site source: Izlan1.tk ; auteur babamo
Izlan, Izlan1, Izlane, Izlan1.tk, Izlanes, Izli, Izlan.tk, Izlan, Izlan1, Izlane, Izlan1.tk, Izlanes, Izli, Izlan.tk, Isli, Islan, issli
Dernière édition par Arhal le 10 Jan 2007, 14:06; édité 4 fois |
|
| Revenir en haut |
|
sabir Membre 3*


Inscrit le: May 25, 2006 Messages: 537
|
Posté le: 27 Aoû 2006, 0:19 Sujet du message: Re: Musique Izlanes |
|
|
| [P S Arhal!!!! je viens par ce court message te remercier profondément pour ce travail eternel qui est la radio, et ces musiques qu'elle contient. en un mot je te tire chapeau ! continue que Dieu te protège et te bénisse!
|
|
| Revenir en haut |
|
Amsbrid Professeur


Inscrit le: Apr 08, 2006 Messages: 1206
|
|
| Revenir en haut |
|
izouriz Membre 3*


Inscrit le: Oct 21, 2005 Messages: 416 Localisation: pas loin de tamazgha
|
Posté le: 30 Aoû 2006, 1:53 Sujet du message: BRAVO |
|
|
Azul,
Merci arhal pour tous ces bons moments que tu nous fais partager.
IJOUD, BAHA, j’adore il manque que mellal mais bravo à toi ayma.
Si tu peux nous faire partager la chanson, mata zman ighudan de rouicha ou baha ça sera génial.
Mata zman ighoudan mata zman issagan ghas adrukh imté aluqta adigan mnidam
Iga lhaq amuhizun ayiwit achal ikhubas adulm awa tufit maki thazan nigakk
Massakh dulin ichiban awa ila wkhmim digui ayaghyir ida yiwikk ayafrah sdigui
|
|
| Revenir en haut |
|
mimouni Membre 2*


Inscrit le: Nov 26, 2006 Messages: 203
|
Posté le: 13 Jan 2007, 0:20 Sujet du message: Re: Musique Izlanes |
|
|
Un vrai cadeau de yeannair ... merci d'avoir tellment simplifie les choses en mettant ces morceaux au bout du click . vraiment meveilleux, je passerai certainement toujourspar la, mais je risque de poster moins, car la musique me retient.
_________________ mimouni from casablanca Morocco
|
|
| Revenir en haut |
|
faji58 Membre 1*


Inscrit le: Oct 23, 2007 Messages: 3 Localisation: rabat
|
Posté le: 23 Oct 2007, 9:26 Sujet du message: |
|
|
azul
chers amis ,
je suis l'un des fans de la chanson atlas, mais j'ai un probleme , je suis d'origine amazigh de la region d'Azrou mais mes parents ont quitté les lieux ça fait longtemps,alors je suis pas doué en langue tamazight, je ne comprends pas tous les mot et surtout des chansons,
si vous le permettez, est ce que je peux avoir la traduction de quelques chansons: ex: matta zman itssagan de célébre chanteur; bien aimé,
si mohamed rwicha
|
|
| Revenir en haut |
|
Amsbrid Professeur


Inscrit le: Apr 08, 2006 Messages: 1206
|
Posté le: 28 Jan 2008, 23:53 Sujet du message: izlan |
|
|
Azul
Pour ceux ou celles qui aime LOUNIS AIT MENGUELLET voici les paroles d'une de ses chansons :TAFATH N DDUNITH-IW : la lumière de ma vie
vous pouvez l'écouter dans ce lien en cliquant sur la photo de l'artiste ( première chanson ). Prière de trouver le mot qui manque vers la fin que je n'arrive pas à capter :
Tafath n ddunith-iw : La lumière de ma vie
Tafath n ddunith-iw
wali-d wa tedjigh yud’an
Az’ari-m yugh-d akw ul-iw
Idammen-iw degs uzzlen
Tekksed’ i teghzalt sser
Tamughli-m medden akw ghr'an
Ilemzi tedjit-t yesker
Tilemzit sgem tusem
Ma zrigh lwar’d n tefsut
Tsemek’tayegh-d ssifa-m
La3'ql-iw yes’b’er’ yettu
Tesh'ermd’ felli naddam
ma mer zmiregh ad am hedregh
A-m-inigh wi di-yerh’an
A-m-inigh wi f selbegh
Mer tez’r’id medden akw z’r’an
Axemmem yezga felli
Deg-wexxam negh di berra
Xas lweqt a yetsєaddi
Fellam ur s’bir’egh ara
Nnani-d wid steqsagh
Lweqt ittawi-d s’s’ber
Ch’al ayagi rjigh
Yugi ad yets'hedden lxater
Lhelak’-iw yeqqim d ajdid seg wass nna amezwaru
Uliw mazal-ith d awh’id mad iz’riw mazal yestru
Lejreh’ n lemwas sehlen ku lehlak’ yesєa ddwawi
Lh’ub yestk’awi ….?.....lejerh’ n mebla lacwali
http://www.agraw.com/modules/Music/Kabyle-Music.php
Bonne écoute
|
|
| Revenir en haut |
|
zaze Membre 1*


Inscrit le: Feb 10, 2008 Messages: 12
|
Posté le: 15 Fév 2008, 19:59 Sujet du message: |
|
|
THANKS FOR THIS WORDS
IWALIWNE FOLKINE
|
|
| Revenir en haut |
|
Agoo Membre 3*


Inscrit le: Jan 23, 2006 Messages: 757
|
Posté le: 15 Fév 2008, 20:53 Sujet du message: Re: izlan |
|
|
| Amsbrid a écrit: |
Lh’ub yestk’awi faden.....lejerh’ n mebla lacwali
|
"ifaden" devenu "faden" pr faire plaisir à la zik
il reste encore un mot à trouver !
Rien à dire franchement, tu maîtrise vraiment tamazight de kabylie Bravo Amsbrid !
|
|
| Revenir en haut |
|
tawalt Membre 2*


Inscrit le: Jan 25, 2008 Messages: 157
|
Posté le: 16 Fév 2008, 0:19 Sujet du message: Re: izlan |
|
|
| Agoo a écrit: | | Amsbrid a écrit: |
Lh’ub yestk’awi faden.....lejerh’ n mebla lacwali
|
"ifaden" devenu "faden" pr faire plaisir à la zik
il reste encore un mot à trouver !
Rien à dire franchement, tu maîtrise vraiment tamazight de kabylie Bravo Amsbrid ! |
ifadden = jambe ou genoux (tagecrirt) kkawen ifadden-iw signifie je n'en peux plus, j'ai les jambes fatiguées quelque chose de ce genre.
|
|
| Revenir en haut |
|
Amsbrid Professeur


Inscrit le: Apr 08, 2006 Messages: 1206
|
Posté le: 16 Fév 2008, 22:32 Sujet du message: Re: izlan |
|
|
| tawalt a écrit: |
ifadden = jambe ou genoux (tagecrirt) kkawen ifadden-iw signifie je n'en peux plus, j'ai les jambes fatiguées quelque chose de ce genre. |
Azul
ifadden = jambe ou genoux (tagecrirt) ??????
1-Afud : pluriel ifadden ( le genou )
2-Aqejjir : pluriel iqejjiren ( la jambe ) qui comprend: anez'lum ( le péroné ), tinnect pluriel tinneca ( les mollets )
3-tagecrirt ou tak'ecrirt pluriel tigecririn , tik'ecririn ( la rotule )
|
|
| Revenir en haut |
|
tawalt Membre 2*


Inscrit le: Jan 25, 2008 Messages: 157
|
Posté le: 16 Fév 2008, 22:47 Sujet du message: Re: izlan |
|
|
| Amsbrid a écrit: | | tawalt a écrit: |
ifadden = jambe ou genoux (tagecrirt) kkawen ifadden-iw signifie je n'en peux plus, j'ai les jambes fatiguées quelque chose de ce genre. |
Azul
ifadden = jambe ou genoux (tagecrirt) ??????
1-Afud : pluriel ifadden ( le genou )
2-Aqejjir : pluriel iqejjiren ( la jambe ) qui comprend: anez'lum ( le péroné ), tinnect pluriel tinneca ( les mollets )
3-tagecrirt ou tak'ecrirt pluriel tigecririn , tik'ecririn ( la rotule ) |
il fuadra un dictionaire des synonimes..
tagecrirt=genoux dans certaines régions
si tazart signifie figues seches, le figuier=tagrurt et non azar.
|
|
| Revenir en haut |
|
|
|
|